Tuesday, July 26, 2022

Ayotzinapa: July 26, 2022 Open Letter to Arizona Senators Sinema and Kelly

 



 

TONATIERRA

Human Rights Commission

 

PO Box 24009  Phoenix, AZ 85074

www.tonatierra.org

Contact: Tupac Enrique Acosta

 




Arizona Senator Kyrsten Sinema

3333 E. Camelback Rd, Suite 200

Phoenix, Arizona 85018

 

Arizona Senator Mark Kelly

2201 E. Camelback Rd, Suite 115

Phoenix, AZ 85016

 

Dear Arizona Senators Sinema and Kelly,

On September 24, 2021, we submitted a Freedom of Information Request along with the WATER PROTECTOR LEGAL COLLECTIVE requesting disclosure of records related to the case of the Forced Disappearance of the 43 Ayotzinapa students on September 26, 2014, in Iguala Guerrero, Mexico.


On May 24, 2021, Mexican President Andres Manuel Lopez Obrador communicated he had received files from the United States regarding the investigation of the 2014 Ayotzinapa disappearances and subsequent criminal coverup by officials of the Mexican government. President Lopez Obrador received these files after a virtual meeting with Vice President Kamala Harris on May 7, 2021.  


The TONATIERRA Human Rights Commission has accompanied the parents and families of the 43 Ayotzinapa students for over seven years now in their attempts to bring accountability and justice to the case.

 

Although we have sent this message to both of your offices on December 26, 2021, via the email address provided on your website and the message has been confirmed to have been received, we have not had any substantive response from either of you regarding our request for assistance in terms of bringing to light the relevant information as outlined our initial FOI request.

 

We shall follow up with your offices to arrange for a meeting to discuss the particulars of the human rights issues involved.

 

Sincerely,

Tupac Enrique Acosta

TONATIERRA

 


PRESS RELEASE

Comisión Permanente Ayotzinapa

TONATIERRA Submits Freedom of Information Request to the Biden administration for US government files on the investigation of the Forced Disappearance of the 43 Ayotzinapa students missing since September 26, 2014, in Mexico

Phoenix, Arizona – Today a Freedom of Information Act request was formally submitted to the Biden Administration by TONATIERRA and the WATER PROTECTOR LEGAL COLLECTIVE soliciting disclosure of the files related to the US government’s investigation into the Forced Disappearance of the 43 students from Ayotzinapa Rural Teachers’ College missing since September 26, 2014.

************


TONATIERRA

Comisión de Derechos Humanos

PO Box 24009 Phoenix, AZ 85074

www.tonatierra.org

Contacto: Tupac
Enrique Acosta

chantlaca@tonatierra.org

 

 

26 julio de 2022

 

Senadora de Arizona Kyrsten Sinema

3333 E. Camelback Rd, Suite 200

Fénix, Arizona 85018

 

Senador de Arizona Mark Kelly

2201 E. Camelback Rd, Suite 115

Fénix, Arizona 85018

 

Estimados Senadores Sinema y Kelly,

 

El 24 de septiembre de 2021 presentamos una Solicitud de Libertad de Información (FOI) junto con el COLECTIVO LEGAL PROTECTOR DEL AGUA solicitando la divulgación de antecedentes relacionados con el caso de la Desaparición Forzada de los 43 estudiantes de Ayotzinapa el 26 de septiembre de 2014, en Iguala Guerrero, México.


El 24 de mayo de 2021, el presidente mexicano, Andrés Manuel López Obrador, comunicó que había recibido archivos de Estados Unidos sobre la investigación de las desapariciones de Ayotzinapa en 2014 y el subsiguiente encubrimiento criminal por parte de funcionarios del gobierno mexicano. El presidente López Obrador recibió estos archivos luego de una reunión virtual con la Vicepresidenta Kamala Harris el 7 de mayo de 2021.


La Comisión de Derechos Humanos de TONATIERRA ha acompañado a los padres y familiares de los 43 estudiantes de Ayotzinapa desde hace más de siete años en su intento de llevar la rendición de cuentas y la justicia al caso.


Aunque enviamos este mensaje a sus dos oficinas el 26 de diciembre de 2021, a través de la dirección de correo electrónico proporcionada en su sitio web y se confirmó que se recibió el mensaje, no hemos recibido ninguna respuesta sustancial de ninguno de ustedes con respecto a nuestra solicitud por asistencia en términos de sacar a la luz la información relevante como se describe en nuestra solicitud inicial de FOI.


Haremos un seguimiento con sus oficinas para organizar una reunión para discutir los detalles de los problemas de derechos humanos involucrados.


Atentamente,

 

Tupac Enrique Acosta

TONATIERRA



YouTube:

¡AYOTZINAPA!

¡Ni perdón, Ni olvido!

Acción Global

26 de julio 2022

Solidaridad Internacional

 

Comisión Permanente Ayotzinapa

TONATIERRA 

 

Phoenix, Arizona


On September 26, 2014 in the town of Iguala, Guerrero in Mexico, 43 students from the rural teacher preparation school of Ayotzinapa were Forcibly Disappeared by federal and local police agents of the Mexican state.  Six others were killed that night, including three students and three innocent bystanders shot and killed when the Mexican army attacked the bus the students were taking to Mexico City.

The 43 Ayotzinapa students were unarmed, they were on their way to participate in the commemoration of the massacre of the students in Tlaltelolco Square in 1968. Unknown to the students, was the fact that the bus they were on was also carrying a contraband load of heroin for delivery to the US, in Atlanta and Chicago.

 

The military and police agents were sent by the cartels of the narco-state in Mexico to recover the heroin, at any cost.

Now. nearly eight years later, the parents, families, and the community of the Ayotzinapa continue to demand accountability and justice not only for the 43 Ayotzinapa students, but also for the tens of thousands of victims of killed and disappeared in Mexico under the shroud of the US backed “War on Drugs” and the US financed Plan Merida Mexico.

 

Today, the guilty parties to the crime of the Forced Disappearance of the 43 Ayotzinapa students remain at large. In open collusion and complicity, the highest echelon of the Narco State in Mexico, the guilty parties who were facing formal court charges in Mexico and in the US, have escaped capture and detention, and after fleeing to Canada, are living in comfort with protection and political exile in Israel.



¡AYOTZINAPA!

¡We do not forget, we do not forgive!

They were taken alive, we want them back alive!

Monday, July 25, 2022

II Continental Summit of Indigenous Peoples and Nationalities - Declaration of Kito July 25, 2004

II CONTINENTAL SUMMIT OF INDIGENOUS PEOPLES AND NATIONALITIES

OF

ABYA YALA

 

Declaration of Kito

July 25, 2004

 

DOWNLOAD PDF

 

From the heart of the world, in the location of the upright sun, following the First Continental Summit of Teotihuacan 2000, on the 25th of July 2004, the Indigenous Peoples and nationalities of Abya Yala self-convened and gathered at the Second Continental Summit , organized by the Confederacion de las Nacionalidades Indígenas del Ecuador (CONAIE), Organización de las Nacionalidades Quichuas del Ecuador (ECUARUNARI) and the Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica (COICA), and with the participation of delegates from 64 indigenous peoples and nationalities, we now express our message:

 

We are the Indigenous Peoples of Abya Yala. Our ancestors, our elders taught us to love and venerate our fertile Pacha Mama, to live in harmony and freedom with the natural and spiritual beings that exist in her. The political, economic, social, and cultural institutions that we have are the heritage of our ancestors and are the basis for the construction of our future.

 

The valleys and the plains, the jungles and deserts, the mountains and the glaciers, the seas and the rivers, the eagle and the condor, the quetzal and the hummingbird, the puma and the jaguar, all have been witness to our socio-political systems of cultural collectives based on human and environmental sustainability.

 

We were stripped of our original territories by the colonizers and the nation states; divided to guarantee political control and pushed to inhospitable places. The territories that we inhabit today are characterized by the conservation of biodiversity and the existence of natural resources that are coveted by the multinational corporations, which is now why we are again victims of dispossession.

 

The national governments, following the lines of the International Monetary Fund, the World Bank, and the International Development Bank have devastated us with the payment of the foreign debt and are revising our collective right to the land, modifying legislation to allow for its privatization, the registration of title under corporations and to individual ownership.

 

We denounce that the national governments of the American States are increasingly using violent repression characterized by the violations of our human rights and rights as Indigenous Peoples; the criminalization of our actions in defense of life and our spiritual ceremonies; paramilitarization; the evictions from our lands, military occupation; the coopting and corruption of local authorities and leaders; the promotion of projects that try to “compensate” for the damages carried out by transnational companies; the supposed equitable distribution of benefits; forced migration; and promoting the division, the confrontation and the armed confrontation between communities, to impose a exclusionary, racist and oppressive policy.

 

We are strongly opposed to the establishment of plans such as the Integration of South American Regional Infrastructure (IIRSA); the Plan Puebla Panama (PPP); the Patriot Plan; Plan Colombia; Plan Dignidad, Plan Andino, the creation of military bases; as well as the establishment of the Free Trade Agreement of the Americas (FTAA) and other Free Trade Agreements, which are promoted within the framework of the World Trade Organization and exist for the benefit of the countries that plunder the planet; these agreements only intend to bring about the creation of infrastructure for the circulation of their commercial goods, the dispossession of the natural resources of our lands and territories and the protection of transnational companies. We characterize them as invasion plans of robbery, destruction, and the death.

 

We reject the realization of land management plans, exploration and exploitation of minerals and hydrocarbons, establishment of Protected Natural Areas and forest plantations; payment for environmental services, privatization of water and air, fumigation, establishment of patents on natural and cultural resources, and use of transgenic seeds carried out in our territories, which are only oriented to guarantee the reproduction of large transnational capital to the detriment of our life.

 

We denounce that the nation states of America have been characterized by violating national and international legal instruments to the detriment of the collective rights of our Indigenous Peoples, such as the Convention 169 of the ILO, of which we demand its immediate ratification by all the countries of America and the rest of the world.

 

We denounce the OAS for its lack of willingness to modify the American Declaration of the Rights of the Indigenous “Populations” with the participation and decision-making power of Indigenous Peoples.

 

We denounce the system of United Nations for having declared a hollow decade of indigenous populations, and that it did not carry out the necessary actions to approve the universal declaration of the rights of Indigenous Peoples.

 

Faced with the situation of dispossession that characterizes the existence of our Indigenous Peoples,

 

We resolve:

 

To create a permanent space for liaison and exchange, where our collective experiences and proposals converge, so that our Indigenous Peoples and nationalities can face together the policies of neoliberal globalization.

 

Bringing a common agenda of actions and mobilizations that demonstrates our rejection of the imposed exclusive model with joint and concerted actions by the organizations that agree to participate.

 

Establish alliances with other sectors of society that allow us to face the policies that oppress us, especially with social movements.

 

Demand the unconditional release of indigenous leaders and authorities unjustly detained for the defense of the land and the exercise of autonomy; and the reparation of the moral damage caused to Indigenous Peoples and indigenous nationalities by the assassinations perpetrated against them, as well as the indemnification to the affected families.

 

Demand to the national states, the repatriation without conditions of the genetic and cultural resources that have been legally and illegally extracted from our lands and territories; the restitution of stolen lands; the free transit of indigenous people within their territories when they are between national borders, compensation for people affected by the impacts of all kinds of plunder; and also the restoration of the initial conditions of their lands and territories; the unrestricted respect for the territories of our pueblos and indigenous nationalities, especially those not contacted and in voluntary isolation.

 

We demand that governments resolve all conflicts caused by the exploitation of natural resources and the lack of territorial protection and guarantees for life when state and transnational policies are implemented, such as the cases of Sarayaku, Raposa Sierra del Sol, Plan Colombia, Río Pilcomayo, Montes Azules, Camisea, Case of Gas de Bolivia and Margarita, Ashánica.

 

Participate in the International Forums as well as in the World and the Americas Social Forums, with common proposals that reflect the position of the indigenous movement.

 

Solidarize with the CONAIE in the face of the serious onslaught undertaken by the Ecuadorian government of Colonel Gutiérrez who tries to undermine their struggle for the construction of a plurinational state.

 

In solidarity with the people of Venezuela and President Hugo Chávez, who have been characterized by the defense of their national sovereignty, in the face of the serious onslaught undertaken against them by the government of the United States, we call on them to carry out mobilization actions in support of ratifying referendum of 15 August 2004.

 

Solidarize with the Cuban pueblo for their permanent anti-imperialist struggle.

 

Before all this we say:

 

That the territories we inhabit are ours since time immemorial, and by history and by law are inalienable, imprescriptible, and unrestricted.

 

That we have our own models that guarantee the reproduction of our peoples and nationalities in harmony with the natural world and have as a basis our ancestral cultural heritage.

 

That we do not require legal recognition from the state to create the autonomous spaces that allow us to exercise the self determination of our Indigenous Peoples and nationalities.

 

### 


TONATIERRA

YouTube:

Reporte sobre la II Cumbre Continental Indígena Abya Yala en Quito, Ecuador 21-25 de julio de 2004

July 25, 2022, Anniversary of the II Continental Indigenous Summit Abya Yala in Quito, Ecuador July 21-25, 2004: Report from Nahuacalli, Embassy of Indigenous Peoples.

25 de julio de 2022 Aniversario de la II Cumbre Continental Indígena Abya Yala en Quito, Ecuador 21-25 de julio de 2004: Reporte desde Nahuacalli, Embajada de Pueblos Indígenas.




II CUMBRE CONTINENTAL DE LOS PUEBLOS Y NACIONALIDADES

INDÍGENAS DE ABYA YALA.

 

Declaración de Kito

 

Desde el corazón  del mundo, en el lugar del sol recto, en  seguimiento a la I Cumbre de Teotihuacan, a los 25 días del mes de julio de 2004, los pueblos y nacionalidades indígenas de Abya Yala auto convocados y reunidos en la II Cumbre Continental, organizada por la Confederación de las Nacionalidades Indígenas del Ecuador (CONAIE), Organización de las Nacionalidades Quichuas del Ecuador (ECUARUNARI) y la Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica (COICA), con la participación de delegados de 64 pueblos y nacionalidades indígenas, expresamos nuestra palabra.

 

Somos pueblos originarios de Abya Yala. Nuestros antepasados, nuestros abuelos nos enseñaron a amar y venerar nuestra fecunda Pacha Mama, a convivir en armonía  y libertad con los seres naturales y espirituales que en ella existen. Las instituciones políticas, económicas, sociales y culturales que tenemos, son herencia de nuestros antepasados y son la base para la construcción de nuestro futuro.

 

Los valles y las pampas, las selvas y los desiertos, los cerros y los nevados,  los mares y los ríos, el águila y el cóndor, el quetzal y el colibrí, el puma y el jaguar, han sido testigos de nuestros sistemas socio políticos colectivos basados en la sustentabilidad  humana y ambiental.

 

Fuimos despojados de nuestros territorios originales por los colonizadores y los estados nacionales; divididos para garantizar el control político y empujados a lugares inhóspitos. Los territorios que hoy habitamos se caracterizan por la conservación de la biodiversidad y existencia de recursos naturales que son ambicionados por las multinacionales por lo que nuevamente estamos sufriendo el despojo.

 

Los gobiernos nacionales, siguiendo los lineamientos del FMI, BM y el BID, nos devastan  con el pago de la deuda externa y están revirtiendo nuestro  derecho colectivo a la tierra , modificando legislaciones para permitir su privatización, la asociación con empresas y la apropiación individual.

 


Denunciamos que los gobiernos nacionales de América están empleando cada vez mas, la represión violenta caracterizada por violaciones de nuestros derechos humanos y derechos como pueblos; la criminalización de nuestros actos en defensa de la vida y ceremonias espirituales; la paramilitarización; los desalojos de nuestras tierras, la ocupación militar; la coptación y corrupción de autoridades locales y dirigentes; la promoción de proyectos que tratan de “compensar” los perjuicios que realizan empresas transnacionales; el supuesto reparto equitativo de beneficios; la migración forzada; y, promueven la división, la confrontación y el enfrentamiento armado entre comunidades, para imponer su política excluyentes, racistas y  opresivas.

 

Nos oponemos tajantemente al establecimiento de planes como el de Integración de Infraestructura Regional Sudamericana (IIRSA); el Plan Puebla Panamá (PPP); el Plan Patriota; Plan Colombia; Plan Dignidad, Plan Andino, la creación de bases militares; así como al establecimiento del ALCA y los TLC’s, que son impulsados en el marco de la OMC y para el beneficio de los países saqueadores del planeta; ya que lo único que pretenden es la creación de infraestructura para la circulación de sus mercancías, el despojo de los recursos naturales de nuestras tierras y territorios y la protección de las empresas transnacionales. Los caracterizamos como planes de invasión para el saqueo, la destrucción y la muerte.

 

Rechazamos la realización de planes de ordenamiento territorial, prospección y explotación de minerales e hidrocarburos, establecimiento de Áreas Naturales Protegidas y plantaciones forestales; pago por servicios ambientales, privatización del agua y aire, fumigaciones, establecimiento de patentes sobre recursos naturales y culturales, y uso de semillas transgénicas que se realizan en nuestros territorios, ya que solo están orientados a garantizar la reproducción del gran capital transnacional en detrimento de nuestra vida.

 

Denunciamos que los estados nación de América se han caracterizado por violar instrumentos jurídicos nacionales e internacionales en detrimento de los derechos colectivos de nuestros pueblos, como el Convenio 169 de la OIT, del cual exigimos su ratificación inmediata por todos los países de América y del resto del mundo.

 

Reclamamos a la OEA, su falta de disposición para modificar la Declaración Americana de los Derechos de las “Poblaciones” Indígenas con la participación y decisión de los pueblos indígenas.

 

Reclamamos al sistema de naciones unidas por haber declarado un decenio de las poblaciones indígenas hueco, ya que no realizó las acciones necesarias para aprobar la declaración universal de los derechos de los pueblos indígenas

 

Ante la situación de despojo que caracteriza la existencia de nuestros pueblos

 

Resolvemos

 

Crear un espacio permanente de enlace e intercambio, donde converjan experiencias y propuestas, para que nuestros pueblos y nacionalidades enfrenten juntos las políticas de  globalización neoliberal.

 

Trazar una agenda común de acciones y movilizaciones que manifiesten nuestro rechazo al modelo excluyente y de acción conjunta y concertada ante los organismos que acordemos participar.

 

Establecer alianzas con otros sectores de la sociedad que nos permitan enfrentar las políticas que nos oprimen, en especial con los movimientos sociales.

 

Exigir la libertad incondicional de líderes y autoridades indígenas detenidas injustamente por la defensa de la tierra y el ejercicio de la autonomía; y, la reparación del daño moral ocasionado a pueblos y nacionalidades indígenas por los asesinatos perpetrados en contra de sus habitantes, así como la  indemnización a las familias.  

 

Exigir a los estados nacionales, la repatriación sin condiciones de los recursos genéticos y culturales que se han extraído legal e ilegalmente de nuestras tierras y territorios; la restitución de las tierras despojadas; el libre tránsito de personas indígenas en sus territorios cuando estos estén comprendidos entre fronteras nacionales, la indemnización a los pueblos afectados por impactos de todo tipo y despojos, así como la restitución de las condiciones iniciales de sus tierras y territorios; el respeto irrestricto a los territorios de nuestros pueblos y nacionalidades indígenas, en especial de los no contactados y en aislamiento voluntario.

 

Exigimos  que los gobiernos solucionen todos los conflictos causados por la explotación de los recursos naturales y la falta de garantía territorial y de vida cuando se ejecutan políticas estatales y transnacionales tales como los casos de  Sarayaku, Raposa Sierra del Sol, Plan Colombia, Río Pilcomayo, Montes Azules, Camisea, Caso del Gas de Bolivia y Margarita, Ashánica.

 

Participar en los Foros Internacionales como en los Foros Sociales  Mundial y de las Américas, con propuestas comunes que reflejen la posición del movimiento indígena.

 

Solidarizarnos con la CONAIE ante la grave arremetida emprendida en su contra por el gobierno ecuatoriano del Coronel Gutiérrez que trata de socavar su lucha por la construcción de un estado plurinacional.

 

Solidarizarnos con el pueblo de Venezuela y el presidente Hugo Chávez, que se han caracterizado por la defensa de su soberanía nacional, ante la grave arremetida emprendida en su contra por el gobierno de los Estados Unidos, los convocamos a realizar acciones de movilización en apoyo al referéndum ratificatorio del 15 de agosto de 2004.

 

Solidarizarnos  con el pueblo Cubano por su permanente lucha antimperialista.

 

Ante todo esto afirmamos:

 

Que los territorios que habitamos son nuestros por tiempo, por historia y por derecho y por lo tanto son inalienables, imprescriptibles e inembargables

 

Que poseemos modelos propios que garantizan la reproducción de nuestros pueblos y nacionalidades en armonía con la naturaleza y tienen como base nuestra herencia cultural ancestral.

 

Que no necesitamos el reconocimiento legal para crear los espacios autonómicos que nos permitan el ejercicio de la libre determinación de nuestros pueblos y nacionalidades.

 ###

21 julio de 2004

Comunicado de prensa

ENTREGA OFICIAL DEL FUEGO SAGRADO

Una gigante marcha que patio desde la escuela de Miguel del Hierro de las Hermanas Lauritas, lugar de II Cumbre Continental de los Pueblos Indígenas de Abya Yala, recorrió la avenida, America concentrándose en la plaza Indo América donde se desarrollo un acto especial a los jubilados, continuaron la marcha toda la avenida Patria, pasando por la Embajada Norteamericana para concentrarse en el Coliseo de la Universidad Salesiana donde se realizo la entrega de oficial del Fuego sagrado .

 


 



II CUMBRE CONTINENTAL DE LOS PUEBLOS Y NACIONALIDADES

INDÍGENAS DE ABYA YALA.

 

Declaración de Kito

 

Desde el corazón  del mundo, en el lugar del sol recto, en  seguimiento a la I Cumbre de Teotihuacan, a los 25 días del mes de julio de 2004, los pueblos y nacionalidades indígenas de Abya Yala auto convocados y reunidos en la II Cumbre Continental, organizada por la Confederación de las Nacionalidades Indígenas del Ecuador (CONAIE), Organización de las Nacionalidades Quichuas del Ecuador (ECUARUNARI) y la Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica (COICA), con la participación de delegados de 64 pueblos y nacionalidades indígenas, expresamos nuestra palabra.

 

Somos pueblos originarios de Abya Yala. Nuestros antepasados, nuestros abuelos nos enseñaron a amar y venerar nuestra fecunda Pacha Mama, a convivir en armonía  y libertad con los seres naturales y espirituales que en ella existen. Las instituciones políticas, económicas, sociales y culturales que tenemos, son herencia de nuestros antepasados y son la base para la construcción de nuestro futuro.

 

Los valles y las pampas, las selvas y los desiertos, los cerros y los nevados,  los mares y los ríos, el águila y el cóndor, el quetzal y el colibrí, el puma y el jaguar, han sido testigos de nuestros sistemas socio políticos colectivos basados en la sustentabilidad  humana y ambiental.

 

Fuimos despojados de nuestros territorios originales por los colonizadores y los estados nacionales; divididos para garantizar el control político y empujados a lugares inhóspitos. Los territorios que hoy habitamos se caracterizan por la conservación de la biodiversidad y existencia de recursos naturales que son ambicionados por las multinacionales por lo que nuevamente estamos sufriendo el despojo.

 

Los gobiernos nacionales, siguiendo los lineamientos del FMI, BM y el BID, nos devastan  con el pago de la deuda externa y están revirtiendo nuestro  derecho colectivo a la tierra , modificando legislaciones para permitir su privatización, la asociación con empresas y la apropiación individual.

 

Denunciamos que los gobiernos nacionales de América están empleando cada vez mas, la represión violenta caracterizada por violaciones de nuestros derechos humanos y derechos como pueblos; la criminalización de nuestros actos en defensa de la vida y ceremonias espirituales; la paramilitarización; los desalojos de nuestras tierras, la ocupación militar; la coptación y corrupción de autoridades locales y dirigentes; la promoción de proyectos que tratan de “compensar” los perjuicios que realizan empresas transnacionales; el supuesto reparto equitativo de beneficios; la migración forzada; y, promueven la división, la confrontación y el enfrentamiento armado entre comunidades, para imponer su política excluyentes, racistas y  opresivas.

 

Nos oponemos tajantemente al establecimiento de planes como el de Integración de Infraestructura Regional Sudamericana (IIRSA); el Plan Puebla Panamá (PPP); el Plan Patriota; Plan Colombia; Plan Dignidad, Plan Andino, la creación de bases militares; así como al establecimiento del ALCA y los TLC’s, que son impulsados en el marco de la OMC y para el beneficio de los países saqueadores del planeta; ya que lo único que pretenden es la creación de infraestructura para la circulación de sus mercancías, el despojo de los recursos naturales de nuestras tierras y territorios y la protección de las empresas transnacionales. Los caracterizamos como planes de invasión para el saqueo, la destrucción y la muerte.

 

Rechazamos la realización de planes de ordenamiento territorial, prospección y explotación de minerales e hidrocarburos, establecimiento de Áreas Naturales Protegidas y plantaciones forestales; pago por servicios ambientales, privatización del agua y aire, fumigaciones, establecimiento de patentes sobre recursos naturales y culturales, y uso de semillas transgénicas que se realizan en nuestros territorios, ya que solo están orientados a garantizar la reproducción del gran capital transnacional en detrimento de nuestra vida.

 

Denunciamos que los estados nación de América se han caracterizado por violar instrumentos jurídicos nacionales e internacionales en detrimento de los derechos colectivos de nuestros pueblos, como el Convenio 169 de la OIT, del cual exigimos su ratificación inmediata por todos los países de América y del resto del mundo.

 

Reclamamos a la OEA, su falta de disposición para modificar la Declaración Americana de los Derechos de las “Poblaciones” Indígenas con la participación y decisión de los pueblos indígenas.

 

Reclamamos al sistema de naciones unidas por haber declarado un decenio de las poblaciones indígenas hueco, ya que no realizó las acciones necesarias para aprobar la declaración universal de los derechos de los pueblos indígenas

 

Ante la situación de despojo que caracteriza la existencia de nuestros pueblos

 

Resolvemos

 

Crear un espacio permanente de enlace e intercambio, donde converjan experiencias y propuestas, para que nuestros pueblos y nacionalidades enfrenten juntos las políticas de  globalización neoliberal.

 

Trazar una agenda común de acciones y movilizaciones que manifiesten nuestro rechazo al modelo excluyente y de acción conjunta y concertada ante los organismos que acordemos participar.

 

Establecer alianzas con otros sectores de la sociedad que nos permitan enfrentar las políticas que nos oprimen, en especial con los movimientos sociales.

 

Exigir la libertad incondicional de líderes y autoridades indígenas detenidas injustamente por la defensa de la tierra y el ejercicio de la autonomía; y, la reparación del daño moral ocasionado a pueblos y nacionalidades indígenas por los asesinatos perpetrados en contra de sus habitantes, así como la  indemnización a las familias.  

 

Exigir a los estados nacionales, la repatriación sin condiciones de los recursos genéticos y culturales que se han extraído legal e ilegalmente de nuestras tierras y territorios; la restitución de las tierras despojadas; el libre tránsito de personas indígenas en sus territorios cuando estos estén comprendidos entre fronteras nacionales, la indemnización a los pueblos afectados por impactos de todo tipo y despojos, así como la restitución de las condiciones iniciales de sus tierras y territorios; el respeto irrestricto a los territorios de nuestros pueblos y nacionalidades indígenas, en especial de los no contactados y en aislamiento voluntario.

 

Exigimos  que los gobiernos solucionen todos los conflictos causados por la explotación de los recursos naturales y la falta de garantía territorial y de vida cuando se ejecutan políticas estatales y transnacionales tales como los casos de  Sarayaku, Raposa Sierra del Sol, Plan Colombia, Río Pilcomayo, Montes Azules, Camisea, Caso del Gas de Bolivia y Margarita, Ashánica.

 

Participar en los Foros Internacionales como en los Foros Sociales  Mundial y de las Américas, con propuestas comunes que reflejen la posición del movimiento indígena.

 

Solidarizarnos con la CONAIE ante la grave arremetida emprendida en su contra por el gobierno ecuatoriano del Coronel Gutiérrez que trata de socavar su lucha por la construcción de un estado plurinacional.

 

Solidarizarnos con el pueblo de Venezuela y el presidente Hugo Chávez, que se han caracterizado por la defensa de su soberanía nacional, ante la grave arremetida emprendida en su contra por el gobierno de los Estados Unidos, los convocamos a realizar acciones de movilización en apoyo al referéndum ratificatorio del 15 de agosto de 2004.

 

Solidarizarnos  con el pueblo Cubano por su permanente lucha antimperialista.

 

Ante todo esto afirmamos:

 

Que los territorios que habitamos son nuestros por tiempo, por historia y por derecho y por lo tanto son inalienables, imprescriptibles e inembargables

 

Que poseemos modelos propios que garantizan la reproducción de nuestros pueblos y nacionalidades en armonía con la naturaleza y tienen como base nuestra herencia cultural ancestral.

 

Que no necesitamos el reconocimiento legal para crear los espacios autonómicos que nos permitan el ejercicio de la libre determinación de nuestros pueblos y nacionalidades.